Aimeriez-vous que votre page web apparaisse dans l’index de recherche?
Etes-vous auteur/autrice ou éditeur/éditrice ou avez-vous le projet d’un livre ou d’une publication ?
Langue
Deutsch402
Italiano11
Français67
Rubrique
Interna10
Hommages44
Calendrier de l’Avent literaire24
Critiques128
Avis303
Critique
Traductrice fidèle et sensible de Fabio Pusterla, Mathilde Vischer publie une anthologie des poèmes tirés de quatre recueils du poète tessinois parus entre 1999 et 2014. Le parcours thématique qu’elle propose dans Pierre après pierre met en évidence le rôle que jouent les animaux et les paysages dans une écriture qui, si elle scrute avant tout les mouvements de la vie, n’en oublie pas pour autant les rapports entre les êtres humains et leur violence. Cette belle édition bilingue donne à voir la délicatesse des choix de traduction, qui stimulent les interprétations. (ng)
Fabio Pusterla, Pierre après pierre. Anthologie de poèmes. Traduit de l'italien par Mathilde Vischer, traduction de Mathilde Vischer, édition bilingue italien-français, Genève, MētisPresses (le métier à tisser), 2017, 156 pages.
Une contribution de viceversalittérature. Vous pouvez trouver la version integrale de Nathalie Garbely avec résumé en allemand et italien ici.
Eine Sommernacht zwischen Lichtern und Stars, die ganz der Literatur und dem Lesen gehört! Und Bookstagram! Und BookTok!
Statt Fussball 3 Tage lang Literatur gucken: Heute starten die diesjährigen «Tage der deutschsprachigen Literatur».
ProLitteris verleiht zwei Preise in der Sparte Literatur an Sasha Filipenko und Maud Mabillard.
Nicht verpassen: Vom 8.-14.7.24 steigt wieder das Literaturfestival Zürich.
Bis 30.6.24 bewerben fürs Stipendium der Lydia Eymann Stiftung.
Beat Mazenauer bespricht «Wilde Tiere» von Markus Bundi für Viceversaliteratur.ch.