Aimeriez-vous que votre page web apparaisse dans l’index de recherche?
Etes-vous auteur/autrice ou éditeur/éditrice ou avez-vous le projet d’un livre ou d’une publication ?
Langue
Deutsch402
Italiano11
Français67
Rubrique
Interna10
Hommages44
Calendrier de l’Avent literaire24
Critiques128
Avis289
Recensione
Véronique, Paul e Natascha sono tre giovani appassionati di teatro. Prima di perdersi di vista hanno trascorso un’estate gomito a gomito a parlare di teatro e di futuro. Era il 1982 e avevano poco più di venticinque anni. Véronique ero io narra della loro amicizia, con uno stile onirico e scanzonato, ben reso in italiano da Emanuela Cavallaro. Il risultato è un romanzo di formazione sui generis, che ripercorre, a quasi trent’anni di distanza, l’atmosfera magica di quel periodo stretto tra infanzia ed età adulta, che ha rappresentato per i protagonisti l’ultimo atto di una gioventù sognatrice. (mf)
Friederike Kretzen, Véronique ero io, traduzione di Emanuela Cavallaro, Ferrara, Luciana Tufani, 2015, 232 pagine.
Un contributo della viceversaletteratura. È possibile trovare la versione integrale di Matteo Ferrari con riassunto in tedesco e francese qui.
Deutschsprachige Literatur als Ehrengast der Internationalen Buchmesse in Turin.
2024 schreibt die Sophie und Karl Binding Stiftung erstmals den Binding Preis Chrysalide aus.
An den Solothurner Literaturtagen wird auch heuer der Schweizer Kinder- und Jugendbuchpreis verliehen.
Der Rotpunktverlag ist in finanzieller Not und braucht Hilfe.
W.-G.-Sebald-Literaturpreis 2024 – bis 30.4.24 einsenden.
Beat Mazenauer bespricht X. Schneebergers «suisseminiature» für Viceversa.ch.